Radioactive

I’m waking up to ash and dust
I wipe my brow and sweat my rust
I’m breathing in the chemicals

I’m breaking in and shaping up
Then checking out on the prison bus
This is it the apocalypse

I’m waking up
I feel it in my bones
Enough to make my systems grow

Welcome to the new age
To the new age
Welcome to the new age
To the new age

I’m radioactive
Radioactive

I’m radioactive
Radioactive

I raise my flag and don my clothes
It’s a revolution I suppose
We’re painted red to fit right in

I’m breaking in and shaping up
Then checking out on the prison bus
This is it the apocalypse

I’m waking up
I feel it in my bones
Enough to make my systems grow

Welcome to the new age
To the new age
Welcome to the new age
To the new age

I’m radioactive
Radioactive

I’m radioactive
Radioactive

All systems go
Sun hasn’t died
Deep in my bones
Straight from inside

I’m waking up
I feel it in my bones
Enough to make my systems grow

Welcome to the new age
To the new age
Welcome to the new age
To the new age

I’m radioactive
Radioactive

I’m radioactive
Radioactive

Je me réveille des cendres et de la poussière
J'essuie mon front et fait transpirer ma rouille
Je respire des vapeurs toxiques

Je sors et je m'arrange
Puis je constate depuis le fourgon de prison
On y est, c'est l'apocalypse

Je me réveille
Je le sens dans mes os
Assez pour que mon système grandisse

Bienvenue dans le nouvel âge
Dans le nouvel âge
Bienvenue dans le nouvel âge
Dans le nouvel âge

Je suis radioactif
Radioactif

Je suis radioactif
Radioactif

Je lève mon drapeau et remets mes vêtements
C'est une révolution, j'imagine
On est peint en rouge pour mieux se fondre au décors

Je sors et je m'arrange
Puis je constate depuis le fourgon de prise
On y est, c'est l'apocalypse

Je me réveille
Je le sens dans mes os
Assez pour que mon système grandisse

Bienvenue dans le nouvel âge
Dans le nouvel âge
Bienvenue dans le nouvel âge
Dans le nouvel âge

Je suis radioactif
Radioactif

Je suis radioactif
Radioactif

Tous les systèmes s'éffondrent
Le soleil n'est pas encore mort
Au plus profond de mes os
Il illumine de l'intérieur

Je me réveille
Je le sens dans mes os
Assez pour que mon système grandisse

Bienvenue dans le nouvel âge
Dans le nouvel âge
Bienvenue dans le nouvel âge
Dans le nouvel âge

Je suis radioactif
Radioactif

Je suis radioactif
Radioactif

Demons

When the days are cold
And the cards all fold
And the saints we see
Are all made of gold
When your dreams all fail
And the ones we hail
Are the worst of all
And the blood's run stale

I want to hide the truth
I want to shelter you
But with the beast inside
There's nowhere we can hide
No matter what we breed
We still are made of greed
This is my kingdom come
This is my kingdom come

When you feel my heat
Look into my eyes
It's where my demons hide
It's where my demons hide
Don't get too close
It's dark inside
It's where my demons hide
It's where my demons hide

When the curtain's call
Is the last of all
When the lights fade out
All the sinners crawl
So they dug your grave
And the masquerade
Will come calling out
At the mess you made

Don't want to let you down
But I am hell bound
Though this is all for you
Don't want to hide the truth
No matter what we breed
We still are made of greed
This is my kingdom come
This is my kingdom come

When you feel my heat
Look into my eyes
It's where my demons hide
It's where my demons hide
Don't get too close
It's dark inside
It's where my demons hide
It's where my demons hide

They say it's what you make
I say it's up to fate
It's woven in my soul
I need to let you go
Your eyes, they shine so bright
I want to save their light
I can't escape this now
Unless you show me how

When you feel my heat
Look into my eyes
It's where my demons hide
It's where my demons hide
Don't get too close
It's dark inside
It's where my demons hide
It's where my demons hide

Lorsque les jours sont froids
Et les cartes pliées
Et les saints que l'on voit
Sont faits d'or

Quand tes rêves t'échappent
Et que les seuls qui se réalisent
Sont les pires de tous
Et que le sang se fige


Je veux cacher la vérité
Je veux te protéger
Mais avec ce monstre à l'intérieur
Il n'y a nulle part où aller

Peu importe ce que l'on commence
Nous ne sommes qu'avarice
C'est ce à quoi aspire mon royaume
C'est ce à quoi aspire mon royaume


Lorsque que tu sens la chaleur
Regarde dans mes yeux
C'est là que se cachent mes démons
C'est là que se cachent mes démons
Ne t'approche pas trop
C'est sombre à l'intérieur
C'est là que se cachent mes démons
C'est là que se cachent mes démons


Lorsque le rappel
Est le dernier de tous
Lorsque les lumières s'éteignent
Tous les pêcheurs sortent

Alors ils creusent ta tombe
Et la mascarade
Se mettra en marche
En voyant la pagaille que tu as fait


Je ne veux pas t'abandonner
Mais c'est trop tard pour en sortir
Même si c'est tout ce que j'ai pour toi
Je ne veux pas cacher la vérité


Peu importe ce que l'on commence
Nous ne sommes qu'avarice
C'est ce à quoi aspire mon royaume
C'est ce à quoi aspire mon royaume


Lorsque que tu sens la chaleur
Regarde dans mes yeux
C'est là que se cachent mes démons
C'est là que se cachent mes démons
Ne t'approche pas trop
C'est sombre à l'intérieur
C'est là que se cachent mes démons
C'est là que se cachent mes démons


Il disent que c'est ce que tu fais
Je pense que ça n'est que le rôle du hasard
C'est inscrit dans mon âme
Je dois te laisser partir


Tes yeux resplendissent
Je dois préserver leur éclat
Je ne peux pas sortir pour le moment
Sauf si tu me montres comment


Lorsque que tu sens la chaleur
Regarde dans mes yeux
C'est là que se cachent mes démons
C'est là que se cachent mes démons
Ne t'approche pas trop
C'est sombre à l'intérieur
C'est là que se cachent mes démons
C'est là que se cachent mes démons

On Top Of The World

If you love somebody
Better tell them why they’re here ’cause
They may just run away from you

You’ll never know what went well
Then again it just depends on
How long of time is left for you

I’ve had the highest mountains
I’ve had the deepest rivers
You can have it all but not 'til you prove it

Now take it in but don’t look down

‘Cause I’m on top of the world, ‘ay
I’m on top of the world, ‘ay
Waiting on this for a while now
Paying my dues to the dirt
I’ve been waiting to smile, ‘ay
Been holding it in for a while, ‘ay
Take it with me if I can
Been dreaming of this since a child
I’m on top of the world

I’ve tried to cut these corners
Try to take the easy way out
I kept on falling short of something

I coulda gave up then but
Then again I couldn’t have ’cause
I’ve travelled all this way for something

Now take it in but don’t look down

‘Cause I’m on top of the world, ‘ay
I’m on top of the world, ‘ay
Waiting on this for a while now
Paying my dues to the dirt
I’ve been waiting to smile, ‘ay
Been holding it in for a while, ‘ay
Take it with me if I can
Been dreaming of this since a child
I’m on top of the world

Ooooooooooooooh...

‘Cause I’m on top of the world, ‘ay
I’m on top of the world, ‘ay
Waiting on this for a while now
Paying my dues to the dirt
I’ve been waiting to smile, ‘ay
Been holding it in for a while, ‘ay
Take it with me if I can
Been dreaming of this since a child

And I know it’s hard when you’re falling down
And it’s a long way up when you hit the ground
Get up now, get up, get up now.

And I know it’s hard when you’re falling down
And it’s a long way up when you hit the ground
Get up now, get up, get up now.

‘Cause I’m on top of the world, ‘ay
I’m on top of the world, ‘ay
Waiting on this for a while now
Paying my dues to the dirt
I’ve been waiting to smile, ‘ay
Been holding it in for a while, ‘ay
Take it with me if I can
Been dreaming of this since a child...

I'm on top of the world.

Si tu aimes quelqu'un
Mieux vaut le lui dire pendant qu'il est encore là
Parce qu'il pourrait partir loin de toi

On ne sait jamais comment les choses finissent
Mais encore une fois, tout dépend
Du temps qu'il te reste

J'ai gravi les plus hautes montagnes
Traversé les rivières les plus profondes
Rien n'est impossible, il faut juste le prouver

Maintenant ça ne tient qu'à toi, mais ne baisse pas les bras

Parce que je au sommet du monde
Je suis au sommet du monde
Ca faisait longtemps que j'attendais ça
Payant mes dettes pour de la merde
J'ai attendu de pouvoir sourire
Je m'en empêchais depuis si longtemps
Je l'emporterai avec moi si je peux
J'en rêve depuis tout petit
Je suis au sommet du monde

J'ai essayé d'arrondir les angles
J'ai essayé de jouer la carte de la facilité
Mais il me manquait toujours quelque chose

J'aurais pu abandonner mais
Je n'aurais rien lâché parce que
Je n'ai pas fait tout ce chemin pour rien

Maintenant ça ne tient qu'à toi, mais ne baisse pas les bras

Parce que je suis au sommet du monde
Je suis au sommet du monde
Ca faisait longtemps que j'attendais ça
Payant mes dettes pour de la merde
J'ai attendu de pouvoir sourire
Je m'en empêchais depuis si longtemps
Je l'emporterai avec moi si je peux
J'en rêve depuis tout petit
Je suis au sommet monde

Ooooooooooooooh...

Parce que je suis au sommet du monde
Je suis au sommet du monde
Ca faisait longtemps que j'attendais ça
Payant mes dettes pour de la merde
J'ai attendu de pouvoir sourire
Je m'en empêchais depuis si longtemps
Je l'emporterai avec moi si je peux
J'en rêve depuis tout petit

Et je sais que c'est dur lorsque l'on sombre
Et qu'il est difficile de se relever lorsque l'on tombe
Mais relève-toi maintenant, relève-toi, relève-toi maintenant.

Et je sais que c'est dur lorsque l'on sombre
Et qu'il est difficile de se relever lorsque l'on tombe
Mais relève-toi maintenant, relève-toi, relève-toi maintenant.

Parce que je suis au sommet du monde
Je suis au sommet du monde
Ca faisait longtemps que j'attendais ça
Payant mes dettes pour de la merde
J'ai attendu de pouvoir sourire
Je m'en empêchais depuis si longtemps
Je l'emporterai avec moi si je peux
J'en rêve depuis tout petit...

Je suis au sommet du monde.

Round and Round

We are all living the same way
We are escaping the same way
Circling
We are a part of the same play
We think we're making our own way
Circling

You don’t have to hold your head up high

Round and round
I won’t run away this time
Till you show me what this life is for
Round and round
I’m not gonna let you change my mind
Till you show me what this life is for

We are afflicted by fiction
Building a case for eviction
Circling
Guarding a tower of ancients
Shooting down arrows of patience
And patiently circling

You don’t have to hold your head up high

Round and round
I won’t run away this time
Till you show me what this life is for
Round and round
I’m not gonna let you change my mind
Till you show me what this life is for

All the emptiness inside you
Is hard enough to fill
Without a sense of purpose
Were setting up to fail
You don’t have to make it right
Just hold your head up high

Round and round
I won’t run away this time
Till you show me what this life is for
Round and round
I’m not gonna let you change my mind
Till you show me what this life is for

On vit tous de la même façon
On s'échappe tous de la même façon
En tournant en rond
On fait tous partie de la même pièce
On pense tous suivre notre propre chemin
En tournant en rond

Tu n'as pas besoin de garder la tête haute

Encore et encore
Je ne partirai pas cette fois
Pas avant que tu me montres ce qu'est la vie
Encore et encore
Tu ne me feras pas changer d'avis
Pas avant que tu me montres ce qu'est la vie

On est accablés par la fiction
On s'invente des choses pour s'échapper
En tournant en rond
Gardant la tour des anciens
Tirant les flèches de la patience
En tournant en rond patiemment

Tu n'as pas besoin de garder la tête haute

Encore et encore
Je ne partirai pas cette fois
Pas avant que tu me montres ce qu'est la vie
Encore et encore
Tu ne me feras pas changer d'avis
Pas avant que tu me montres ce qu'est la vie

Tout ce vide qui te remplit
Est assez difficile à combler
Sans un minimum d'objectif
Tout est voué à l'échec
Inutile d'essayer
Garde juste la tête haute

Encore et encore
Je ne partirai pas cette fois
Pas avant que tu me montres ce qu'est la vie
Encore et encore
Tu ne me feras pas changer d'avis
Pas avant que tu me montres ce qu'est la vie

It's Time

So this is what you meant
When you said that you were spent
And now it's time to build from the bottom of the pit, right to the top
Don't hold back
Packing my bags and giving the Academy a rain check

I don't ever want to let you down
I don't ever want to leave this town
Cuz after all
This city never sleeps at night

It's time to begin, isn't it?
I get a little bit bigger but then I'll admit
I'm just the same as I was
Now don't you understand
I'm never changing who I am

So this is where you fell
And I am left to sell
The path to heaven runs through miles of clouded hell right to the top
Don't look back
Turning to rags and giving the commodities a rain check

I don't ever want to let you down
I don't ever want to leave this town
Cuz after all
This city never sleeps at night

It's time to begin, isn't it?
I get a little bit bigger but then I'll admit
I'm just the same as I was
Now don't you understand
I'm never changing who I am

It's time to begin, isn't it?
I get a little bit bigger but then I'll admit
I'm just the same as I was
Now don't you understand
I'm never changing who I am

This road never looked so lonely
This house doesn't burn down slowly
To ashes
To ashes

It's time to begin, isn't it?
I get a little bit bigger but then I'll admit
I'm just the same as I was
Now don't you understand
I'm never changing who I am

It's time to begin, isn't it?
I get a little bit bigger but then I'll admit
I'm just the same as I was
Now don't you understand
I'm never changing who I am

Alors c'est ça que tu voulais dire
Quand tu disais que t'étais épuisée
Maintenant il est temps de tout reconstruire du début jusqu'à la fin
Ne te retiens pas
Je fais mes valises et je passerai plus tard à l'Académie
 

Je ne voudrais jamais te laisser tomber
Je ne voudrais jamais quitter cette ville
Parce qu'après tout...
Cette ville ne dort jamais la nuit

C'est l'heure de prendre un nouveau départ, non ?
Je deviens de plus en plus grand et pourtant
Je suis le même qu'avant
Ne comprends-tu pas
Que jamais je ne changerai

Alors c'est ici que t'es tombée
Maintenant je reste tout seul
Le chemin du paradis traverse l'enfer sur des kilomètres jusqu'en haut 
Ne regarde pas en arrière
Me transformant en lambeaux, je dis au revoir au luxe

Je ne voudrais jamais te laisser tomber
Je ne voudrais jamais quitter cette ville
Parce qu'après tout...
Cette ville ne dort jamais la nuit

C'est l'heure de prendre un nouveau départ, non ?
Je deviens de plus en plus grand et pourtant
Je suis le même qu'avant
Ne comprends-tu pas
Que jamais je ne changerai

C'est l'heure de prendre un nouveau départ, non ?
Je deviens de plus en plus grand et pourtant
Je suis le même qu'avant
Ne comprends-tu pas
Que jamais je ne changerai

Cette route ne m'a jamais semblée si isolée
Cette maison ne s'évapore pas lentement 
En fumée
En fumée

C'est l'heure de prendre un nouveau départ, non ?
Je deviens de plus en plus grand et pourtant
Je suis le même qu'avant
Ne comprends-tu pas
Que jamais je ne changerai

C'est l'heure de prendre un nouveau départ, non ?
Je deviens de plus en plus grand et pourtant
Je suis le même qu'avant
Ne comprends-tu pas
Que jamais je ne changerai

My fault

I took a walk on a Saturday night,
fog in the air,
just to make my mind seem clear
where do I go from here?
I see my breath pushing steam through the air,
shaking hands run through my hair,
my fears, where do I go from here?

Is it my fault, is it my fault?
We’ve been missing each other,
We’ve been missing each other.
My fault, is it my fault?
We’ve been missing each other,
We’ve been missing each other.

Walking down to the waters edge,
asking why I’m here instead of home,
now I stand alone.
I stop to stare at the ocean side
Im breathing in just to feel it’s side
with his
like you were here with me.

Is it my fault, is it my fault?
We’ve been missing each other,
We’ve been missing each other.
My fault, is it my fault?
We’ve been missing each other,
We’ve been missing each other.

Oh its on the wall, its loud,
its in the brightest light,
its when the world is moving.
Oh its in the faintest cry,
its in the lovers eye,
its when I need you most,
And dont you know,

Is it my fault, is it my fault?
We’ve been missing each other,
We’ve been missing each other.
My fault, is it my fault?
We’ve been missing each other,
We’ve been missing each other.

Is it my fault, is it my fault?
We’ve been missing each other,
We’ve been missing each other.
My fault, is it my fault?
We’ve been missing each other,
We’ve been missing each other.

Je suis allé me promener un samedi soir
Il y avait du brouillard
C'était pour me rafraîchir les idées
Mais où dois-je aller maintenant ?
Je vois ma respiration former des petits nuages
Mes mains tremblantes dans mes cheveux
Mes peurs, ou dois-je aller maintenant ?

Est-ce ma faute, est-ce ma faute ?
On se manque tous les deux
On se manque tous les deux
Est-ce ma faute, est-ce ma faute ?
On se manque tous les deux
On se manque tous les deux

Je me promène au bord de l'eau
Et je me demande pourquoi je suis ici plutôt que chez moi
Je suis tellement seul
Je fais une pause pour contempler la côte
Je respire fort pour me sentir moins seul
Comme si tu étais là, avec moi

Est-ce ma faute, est-ce ma faute ?
On se manque tous les deux
On se manque tous les deux
Est-ce ma faute, est-ce ma faute ?
On se manque tous les deux
On se manque tous les deux

Oh c'est écrit sur le mur, c'est clair
C'est écrit sous la belle lumière
C'est quand le monde bouge
Oh c'est présent dans le moindre cri
C'est dans les yeux des amoureux
C'est quand j'ai besoin de temps
Est-ce que tu sais...

Est-ce ma faute, est-ce ma faute ?
On se manque tous les deux
On se manque tous les deux
Est-ce ma faute, est-ce ma faute ?
On se manque tous les deux
On se manque tous les deux

Est-ce ma faute, est-ce ma faute ?
On se manque tous les deux
On se manque tous les deux
Est-ce ma faute, est-ce ma faute ?
On se manque tous les deux
On se manque tous les deux

Ajouter un commentaire
Code incorrect ! Essayez à nouveau

Date de dernière mise à jour : 14/09/2013