It's Time

So this is what you meant
When you said that you were spent
And now it's time to build from the bottom of the pit, right to the top
Don't hold back
Packing my bags and giving the Academy a rain check

I don't ever want to let you down
I don't ever want to leave this town
Cuz after all
This city never sleeps at night

It's time to begin, isn't it?
I get a little bit bigger but then I'll admit
I'm just the same as I was
Now don't you understand
I'm never changing who I am

So this is where you fell
And I am left to sell
The path to heaven runs through miles of clouded hell right to the top
Don't look back
Turning to rags and giving the commodities a rain check

I don't ever want to let you down
I don't ever want to leave this town
Cuz after all
This city never sleeps at night

It's time to begin, isn't it?
I get a little bit bigger but then I'll admit
I'm just the same as I was
Now don't you understand
I'm never changing who I am

It's time to begin, isn't it?
I get a little bit bigger but then I'll admit
I'm just the same as I was
Now don't you understand
I'm never changing who I am

This road never looked so lonely
This house doesn't burn down slowly
To ashes
To ashes

It's time to begin, isn't it?
I get a little bit bigger but then I'll admit
I'm just the same as I was
Now don't you understand
I'm never changing who I am

It's time to begin, isn't it?
I get a little bit bigger but then I'll admit
I'm just the same as I was
Now don't you understand
I'm never changing who I am

Alors c'est ça que tu voulais dire
Quand tu disais que t'étais épuisée
Maintenant il est temps de tout reconstruire du début jusqu'à la fin
Ne te retiens pas
Je fais mes valises et je passerai plus tard à l'Académie
 

Je ne voudrais jamais te laisser tomber
Je ne voudrais jamais quitter cette ville
Parce qu'après tout...
Cette ville ne dort jamais la nuit

C'est l'heure de prendre un nouveau départ, non ?
Je deviens de plus en plus grand et pourtant
Je suis le même qu'avant
Ne comprends-tu pas
Que jamais je ne changerai

Alors c'est ici que t'es tombée
Maintenant je reste tout seul
Le chemin du paradis traverse l'enfer sur des kilomètres jusqu'en haut 
Ne regarde pas en arrière
Me transformant en lambeaux, je dis au revoir au luxe

Je ne voudrais jamais te laisser tomber
Je ne voudrais jamais quitter cette ville
Parce qu'après tout...
Cette ville ne dort jamais la nuit

C'est l'heure de prendre un nouveau départ, non ?
Je deviens de plus en plus grand et pourtant
Je suis le même qu'avant
Ne comprends-tu pas
Que jamais je ne changerai

C'est l'heure de prendre un nouveau départ, non ?
Je deviens de plus en plus grand et pourtant
Je suis le même qu'avant
Ne comprends-tu pas
Que jamais je ne changerai

Cette route ne m'a jamais semblée si isolée
Cette maison ne s'évapore pas lentement 
En fumée
En fumée

C'est l'heure de prendre un nouveau départ, non ?
Je deviens de plus en plus grand et pourtant
Je suis le même qu'avant
Ne comprends-tu pas
Que jamais je ne changerai

C'est l'heure de prendre un nouveau départ, non ?
Je deviens de plus en plus grand et pourtant
Je suis le même qu'avant
Ne comprends-tu pas
Que jamais je ne changerai

Amsterdam

I'm sorry, mother... I'm sorry, I let you down
Well, these days I'm fine - No these days I tend to lie
I'll take the West train, just by the side of Amsterdam
Just by my left brain, just by the side of the Tin man

I'm sorry, brother... I'm sorry, I let cha down
Well, these days you're fine - No these days you tend to lie
You'll take the West train, just by the side of Amsterdam
Just by your left brain, just by the side of the Tin man

Your time will come if you wait for it, if you wait for it
It's hard, believe me... I've tried
But I keep coming up short

I'm sorry, lover... You're sorry; I bring you down
Well, these days I try and these days I tend to lie
Kinda thought I was a mystery and then I thought I wasn't meant to be
You said yourself fantastically, "Congratulations you were all alone"

Your time will come if you wait for it, if you wait for it
It's hard, believe me... I've tried
Your time will come if you wait for it, if you wait for it
It's hard, believe me... I've tried

But the rain won't fall for the both of us
The sun won't shine on the both of us
Believe me when I say, that I wouldn't have it any other way

Your time will come if you wait for it, if you wait for it
It's hard, believe me... I've tried
But I won't wait much longer 'cause these walls they're crashing down
And I won't wait much longer 'cause these walls they're crashing down
And I keep coming up short

Je suis désolé, maman... je suis désolé de t'avoir laissé tomber
Bon, je vais mieux maintenant - en fait non, mais je me voile la face
Je vais prendre le train vers l'Ouest, tout près d'Amsterdam
Tout près de mon cerveau abandonné, tout près du bûcheron fer blanc

Je suis désolé, frérot... je suis désolé de t'avoir laissé tomber
Bon, tu vas mieux maintenant - en fait non, mais tu te voiles la face
Tu vas prendre le train vers l'Ouest, tout près d'Amsterdam
Tout près de ton cerveau abandonné, tout près du bûcheron en fer blanc
 

Ton heure viendra si tu l'attends, si tu l'attends
C'est difficile, mais crois moi... j'ai essayé
Mais je continue d'avoir du mal

Je suis désolé, chérie... je suis désolé de t'avoir laissé tomber
Bon, ces derniers jours j'essaie mais je me voile la face
Je pensais que j'étais un mystère, puis juste éphémère
Maintenant tu te dis "Bravo, tu étais tout seul"

Ton heure viendra si tu l'attends, si tu l'attends
C'est difficile, mais crois moi... j'ai essayé
Ton heure viendra si tu l'attends, si tu l'attends
C'est difficile, mais crois moi... j'ai essayé

Mais la pluie ne tombera pas sur nous deux
Le soleil le brillera pas sur nous deux
Crois moi quand je dis que les choses devaient se passer comme ça

Ton heure viendra si tu l'attends, si tu l'attends
C'est difficile, mais crois moi... j'ai essayé
Mais je n'attendrai plus, car ces murs s'effondrent
Mais je n'attendrai plus, car ces murs s'effondrent
Je je continue t'avoir du mal

Tokyo

Baby's got a lot of baggage
It don't seem to matter, it don't seem to matter 
Bought a ticket ro the mid-west, just for buisiness 
but dismissed from the interest
it was a risk just for a mistress who was a hostess on the west-coast 
Don't you see it in my eyes tonight-iiii-iiiight 
Baby's got a lot of baggage

Where do I have to go,
To find a honey with a little soul? 
Tokyo, Tokyo - Turn off the lights and let it go 
Oh it's nice to meet you 
きみたのしむ (Kimi Tanoshimu) 
Tokyo, Tokyo - Pay in the palms of the rock'n'roll 

Get that dynamite
Chicka-Boom on the down tonight 
I never seem to get it right 
But you can show me so politely 
Now don't you see it in my eyes tonight-iiii-iiiight 
Get that dynamite

Where do I have to go,
To find a honey with a little soul? 
Tokyo, Tokyo - Turn off the lights and let it go 
Oh it's nice to meet you 
きみたのしむ (Kimi Tanoshimu) 
Tokyo, Tokyo - Pay in the palms of the rock'n'roll 

HEY! I come back to where you are (x2) 
Get that dynamite

Where do I have to go,
To find a honey with a little soul? 
Tokyo, Tokyo - Turn off the lights and let it go 
Oh it's nice to meet you 
きみたのしむ (Kimi Tanoshimu) 
Tokyo, Tokyo - Pay in the palms of the rock'n'roll 

Where do I have to go,
To find a honey with a little soul? 
Tokyo, Tokyo - Turn off the lights and let it go 
Oh it's nice to meet you 
きみたのしむ (Kimi Tanoshimu) 
Tokyo, Tokyo - Pay in the palms of the rock'n'roll 

HEY! I come back to where you are (x2) 
Get that dynamite

Tokyo
Tokyo
Tokyo

Bébé a beaucoup de bagages
Mais ça n'a pas l'air de déranger
Mais ça n'a pas l'air de déranger
J'ai acheté un ticket pour l'ouest, seulement pour les affaires
Mais rejeté par l'intérêt
J'ai fini dans les bras d'une maîtresse qui était hôtesse sur la côte Ouest
Tu ne vois pas dans mes yeux ce soir ?
Bébé a beaucoup de bagages

Où dois-tu aller
Pour trouver une dulcinée avec peu d'esprit ?
Tokyo, Tokyo - Éteins les lumières et laisse-toi aller
Oh, heureux de faire ta connaissance
きみたのしむ (Kimi Tanoshimu) 
Tokyo, Tokyo - Tu gagnes la palme du rock'n'roll

J'ai cette dynamite
On va faire hum hum ce soir
Mais je n'ai jamais su comment faire
Tu peux me montrer en toute délicatesse
Tu ne vois pas dans mes yeux ce soir ?
Prends cette dynamite

Où dois-tu aller
Pour trouver une dulcinée avec peu d'esprit ?
Tokyo, Tokyo - Éteins les lumières et laisse-toi aller
Oh, heureux de faire ta connaissance
きみたのしむ (Kimi Tanoshimu) 
Tokyo, Tokyo - Tu gagnes la palme du rock'n'roll

Eh ! Je reviendrai te voir
Prends cette dynamite !

Où dois-tu aller
Pour trouver une dulcinée avec peu d'esprit ?
Tokyo, Tokyo - Éteins les lumières et laisse-toi aller
Oh, heureux de faire ta connaissance
きみたのしむ (Kimi Tanoshimu) 
Tokyo, Tokyo - Tu gagnes la palme du rock'n'roll

Où dois-tu aller
Pour trouver une dulcinée avec peu d'esprit ?
Tokyo, Tokyo - Éteins les lumières et laisse-toi aller
Oh, heureux de faire ta connaissance
きみたのしむ (Kimi Tanoshimu) 
Tokyo, Tokyo - Tu gagnes la palme du rock'n'roll

Eh ! Je reviendrai te voir
Prends cette dynamite !

Tokyo
Tokyo
Tokyo

The River

In the latest midnight hour 
When the world has gone to sleep 
You gotta get up 
When doubts begin to rise 
And the world is at your feet 
You gotta get up 

Reach, It's not as bad as it seems 
I cleanse in the river for somebody else, 
For anyone but myself 

I'm not a selfless man 
I'm not a man of wealth 
If I had all the world, 
Probably give it to myself 
But the trees begin to walk 
And the ground begins to talk 
And myself 

Reach, It's not as bad as it seems 
I cleanse in the river for somebody else, 
For anyone but myself 

Hold my place 
Don't you give up on me 
Hold on... Hold on

Reach, It's not as bad as it seems 
I cleanse in the river for somebody else, 
For anyone but myself 

Reach, It's not as bad as it seems 
I cleanse in the river for somebody else, 
For anyone but myself 

À la toute dernière heure
Quand le monde est endormi
Tu dois te réveiller
Quand les doutes commencent à émerger
Et que le monde est à tes pieds
Tu dois te réveiller

Arriver à son but, ce n'est pas aussi mal que ça en a l'air
Je me purifie dans la rivière pour quelqu'un d'autre
Pour n'importe qui sauf moi

Je ne suis pas désintéressé
Je ne suis pas un homme de richesse
Si le monde m'appartenait
Je me l'offrirais à moi même
Mais les arbres commencent à marcher
Et le sol de met à parler
Et je suis là

Arriver à son but, ce n'est pas aussi mal que ça en a l'air
Je me purifie dans la rivière pour quelqu'un d'autre
Pour n'importe qui sauf moi

Reste avec moi
Ne m'abandonne pas
Tiens bon, tiens bon...

Arriver à son but, ce n'est pas aussi mal que ça en a l'air
Je me purifie dans la rivière pour quelqu'un d'autre
Pour n'importe qui sauf moi

Arriver à son but, ce n'est pas aussi mal que ça en a l'air
Je me purifie dans la rivière pour quelqu'un d'autre
Pour n'importe qui sauf moi

Leave Me

Take a look inside
I've got nothing to hide - oh, no... 
I'll be around the boys
I've got nothing but time - oh, no... oh, no
You've got me holding on to nothing
But nothing is all I've got

Leave me, leave me, I'm shuttering all down
You've got a tendency to bring me down
I give up! I give up! 
You've gotta get a gun to make a woman run

So this is what it feels like
I'll give you the last word 
It's alright... it's alright.. it's alright 
And this is the town, this is the place
If you are the one to give disgrace a name
So be it

You've got me holding on to nothing
But nothing is all I've got

Leave me, leave me, I'm shuttering all down
You've got a tendency to bring me down
I give up! I give up! 
You've gotta get a gun to make a woman run

Leave me, leave me, I'm shuttering all down
You've got a tendency to bring me down
I give up! I give up! 
You've gotta get a gun to make a woman run

I'll take my car, I'll take my house
I never liked that beated motor home
and it only looks so worned out then
just like a stranger in the mirror

Take take take take take it all

Leave me, leave me, I'm shuttering all down
You've got a tendency to bring me down
I give up! I give up! 
You've gotta get a gun to make a woman run

Leave me, leave me, I'm shuttering all down
You've got a tendency to bring me down
I give up! I give up! 
You've gotta get a gun to make a woman run

Leave me now
Leave me now

Regarde en moi
Je n'ai rien à cacher - oh, non
Je serai avec mes potes
J'ai tout mon temps - oh, non
Plus rien ne me retient
Mais rien, c'est tout ce que j'ai

Quitte-moi, quitte-moi, j'ai tout gâché
Tu as cette manie de me déprimer
J'abandonne ! Je capitule !
On a besoin d'un flingue pour faire fuir une femme

Alors c'est comme ça
Je vais te laisser le dernier mot
Tout va bien, tout va bien, tout va bien
C'est dans cette ville, à cet endroit
Si tu veux être celle qui incarne la disgrâce
Alors sois la

Plus rien ne me retient
Mais rien, c'est tout ce que j'ai

Quitte-moi, quitte-moi, j'ai tout gâché
Tu as cette manie de me déprimer
J'abandonne ! Je capitule !
On a besoin d'un flingue pour faire fuir une femme

Quitte-moi, quitte-moi, j'ai tout gâché
Tu as cette manie de me déprimer
J'abandonne ! Je capitule !
On a besoin d'un flingue pour faire fuir une femme

Je prendrai ma voiture, je prendrai la maison
Tu n'as jamais aimé le bruit de moteur du camping-car
Mais les choses sont usées
Comme un étranger dans le miroir

Prends, prends, prends tout !

Quitte-moi, quitte-moi, j'ai tout gâché
Tu as cette manie de me déprimer
J'abandonne ! Je capitule !
On a besoin d'un flingue pour faire fuir une femme

Quitte-moi, quitte-moi, j'ai tout gâché
Tu as cette manie de me déprimer
J'abandonne ! Je capitule !
On a besoin d'un flingue pour faire fuir une femme

Quitte-moi maintenant 
Quitte-moi maintenant

Pantomine

You've got me feeling like a pantomime 
That's why I only love you part time
It's just a matter of "oh, don't touch me, 
don't you, don't you touch me no more"

You got me feeling like a paradigm
Your friends all want me in the meantime
It's just a matter of "oh, don't touch me, 
don't you, don't you touch me no more"

Hey, you got all the money, honey
Your eyes are looking runny and red
Hey, you think all your friends are funny
But all your friends are way overfed

You left me, baby, for another man
He's looking tall, he's got a deep tan
It's just a matter of "oh, don't touch me, 
don't you, don't you touch me no more"

He's got religious with the rhinestones
Takes care of business on his cellphone
It's just a matter of "oh, don't touch me, 
don't you dare touch me no more"

Hey, you got all the money, honey
Your eyes are looking runny and red
Hey, you think all your friends are funny
But all your friends are way overfed

If you've gotta go, I won't stop you
You'll hear me singing you
"Glory! Glory! Hallelujah... You've made it easy for the both of us"

If he's got a chest and some arms
He'll hear me singing you 
"Glory! Glory! Hallelujah... You've made it easy for the both of us"

Hey, you got all the money, honey
Your eyes are looking runny and red
Hey, you think all your friends are funny
But all your friends are way overfed

If you've gotta go, I won't stop you
You'll hear me singing you
"Glory! Glory! Hallelujah... You've made it easy for the both of us"

If he's got a chest and some arms
He'll hear me singing you 
"Glory! Glory! Hallelujah... You've made it easy for the both of us"

Avec toi, j'ai l'impression d'être dans un pantomime
C'est pour ça que je t'aime que par moments
C'est juste une question de "Oh, ne me touche pas !
Pourquoi tu me touches pas ? Tu ne veux plus me toucher ?

Avec toi, j'ai l'impression d'être dans un paradigme 
Tous tes amis m'adorent le reste du temps
C'est juste une question de "Oh, ne me touche pas !
Pourquoi tu me touches pas ? Tu ne veux plus me toucher ?

Eh, c'est toi qui a tout l'argent, bébé
Tes yeux ont l'air rouges et humides
Eh, tu crois que tous tes amis sont drôles
Mais ils sont tous empâtés

Tu m'as quitté, bébé, pour un autre homme
Il est grand, le teint hâlé
C'est juste une question de "Oh, ne me touche pas !
Pourquoi tu me touches pas ? Tu ne veux plus me toucher ?

Ses strass le rendent faussement religieux
Sa seul préoccupation c'est son téléphone
C'est juste une question de "Oh, ne me touche pas !
Tu n'oses plus me toucher ?"

Eh, c'est toi qui a tout l'argent, bébé
Tes yeux ont l'air rouges et humides
Eh, tu crois que tous tes amis sont drôles
Mais ils sont tous empâtés

Si tu dois partir, je ne te retiens pas
Tu m'entendras te chanter
"Gloire ! Gloire ! Hallelujah... ça va nous arranger tous les deux"

S'il a un sacré torse et des bras impressionnants
Il m'entendra chanter
"Gloire ! Gloire ! Hallelujah... ça va nous arranger tous les deux"

Eh, c'est toi qui a tout l'argent, bébé
Tes yeux ont l'air rouges et humides
Eh, tu crois que tous tes amis sont drôles
Mais ils sont tous empâtés

Si tu dois partir, je ne te retiens pas
Tu m'entendras te chanter
"Gloire ! Gloire ! Hallelujah... ça va nous arranger tous les deux"

S'il a un sacré torse et des bras impressionnants
Il m'entendra chanter
"Gloire ! Gloire ! Hallelujah... ça va nous arranger tous les deux"

Look how far we've come

Take me on a whim
It's not the sun that provides us
It's not the moon that divides us

I can barely swim
And the current's coming in
And the current's coming in again

Stand up when you hear your name
'Cus I think that we're the same
We've got the same old hands
We've made the same old plans

Bail out to the yellow raft
It's got a hole but we can last
We'll watch until it fades away
 

Time is taking over
Look how far we've come
Some were never meant to come here
Some were never meant to leave the ground

Time is taking over
Look how far we've come
Some were never meant to come here
Some were never meant to leave the ground

I've been painted gin
It's not the colour I came in
It's not the shirt that I stayin' in

Hang me on a limb
And the current's coming in
And the current's coming in again

Stand up when you hear your name
'Cus I think that we're the same
We've got the same old hands
We've made the same old plans

Bail out to the yellow raft
It's got a hole but we can last
We'll watch until it fades away
 

Time is taking over
Look how far we've come
Some were never meant to come here
Some were never meant to leave the ground

Time is taking over
Look how far we've come
Some were never meant to come here
Some were never meant to leave the ground

Time is taking over
Look how far we've come
Some were never meant to come here
Some were never meant to leave the ground

Time is taking over
Look how far we've come
Some were never meant to come here
Some were never meant to leave the ground

Stop right there
I've got a hole inside my chest
And 'til it fills up
I won't be satisfied

Stop right there
I've got a hole inside my chest
And 'til it fills up
I won't be satisfied

Stop right there
I've got a hole inside my chest
And 'til it fills up
I won't be satisfied

Time is taking over
Look how far we've come
Some were never meant to come here
Some were never meant to leave the ground

Time is taking over
Look how far we've come
Some were never meant to come here
Some were never meant to leave the ground

It's time to take it over
Step out into the sun

It's time to take it over
And look how far we've come

Réalise mon fantasme
Ce n'est pas le soleil qui nous fait vivre
Ce n'est pas la lune qui nous divise

J'arrive à peine à nager
Et le courant arrive
Et le courant arrive encore

Lève-toi quand tu entends ton nom
Parce que je pense que nous sommes les mêmes
On a les mêmes vieilles mains
On a fait les mêmes vieux plans

Sauvons-nous pour le radeau doré
Il est troué mais on peut durer
On le regarderai jusqu'à ce qu'il coule 

Le temps prend le contrôle
Regarde jusqu'où on est allés
Certains n'auraient jamais réussi à arriver jusque là
Certains n'auraient jamais réussi à quitter le plancher

Le temps prend le contrôle
Regarde jusqu'où on est allés
Certains n'auraient jamais réussi à arriver jusque là
Certains n'auraient jamais réussi à quitter le plancher

J'ai broyé du noir
Ce n'est pas ma couleur d'origine
Ce n'est pas le T-shirt que je portais

Pends-moi par un membre
Et le courant arrive
Et le courant arrive encore

Lève-toi quand tu entends ton nom
Parce que je pense que nous sommes les mêmes
On a les mêmes vieilles mains
On a fait les mêmes vieux plans

Sauvons-nous pour le radeau doré
Il est troué mais on peut durer
On le regarderai jusqu'à ce qu'il coule 

Le temps prend le contrôle
Regarde jusqu'où on est allés
Certains n'auraient jamais réussi à arriver jusque là
Certains n'auraient jamais réussi à quitter le plancher

Le temps prend le contrôle
Regarde jusqu'où on est allés
Certains n'auraient jamais réussi à arriver jusque là
Certains n'auraient jamais réussi à quitter le plancher

Le temps prend le contrôle
Regarde jusqu'où on est allés
Certains n'auraient jamais réussi à arriver jusque là
Certains n'auraient jamais réussi à quitter le plancher

Le temps prend le contrôle
Regarde jusqu'où on est allés
Certains n'auraient jamais réussi à arriver jusque là
Certains n'auraient jamais réussi à quitter le plancher

Arrête-toi là
J'ai un trou dans mon coeur
Et jusqu'à ce qu'il soit à nouveau rempli
Je ne serai pas heureux

Arrête-toi là
J'ai un trou dans mon coeur
Et jusqu'à ce qu'il soit à nouveau rempli
Je ne serai pas heureux

Arrête-toi là
J'ai un trou dans mon coeur
Et jusqu'à ce qu'il soit à nouveau rempli
Je ne serai pas heureux

Le temps prend le contrôle
Regarde jusqu'où on est allés
Certains n'auraient jamais réussi à arriver jusque là
Certains n'auraient jamais réussi à quitter le plancher

Le temps prend le contrôle
Regarde jusqu'où on est allés
Certains n'auraient jamais réussi à arriver jusque là
Certains n'auraient jamais réussi à quitter le plancher

Il est temps de prendre le contrôle
De sortir au soleil

Il est temps de prendre le contrôle
Et de voir jusqu'où on est allé

America

Is this just an illusion
That i made inside my head to get me by
20 years in debt
20 years in the government
20 years can never get me by

Then I feel you close 
Feel you close like you wanted me to
Feel you close like you wanted me to
Believe in you, ooh

Rise to the top of the world
America
America don't you cry
Lift me up
Give me strength to press on
Rise to the top of the world
America
America don't you cry
Lift me up
Give me strength to press on

From farmers in he fields
To the tallest of the towers that fall and rise
1-7-7-6 
The names upon the list
For all the ones that gave until they died
Don't you hold back
I can see in you in your mind and your mind will set you free

And I feel you close 
Feel you close like you wanted me to
Feel you close like you wanted me to
Believe in you, ooh

Rise to the top of the world
America
America don't you cry
Lift me up
Give me strength to press on
Rise to the top of the world
America
America don't you cry
Lift me up
Give me strength to press on

Rise to the top of the world
America
America don't you cry
Lift me up
Give me strength to press on
Rise to the top of the world
America
America don't you cry
Lift me up
Give me strength to press on

N'est-ce qu'une illusion
Que j'ai créée dans ma tête pour m'en sortir ?
20 années endetté
20 années au gouvernement
20 années n'ont pas suffit pour m'en sortir

Mais je me sens proche
Aussi proche que tu le voulais
Aussi proche que tu le voulais
Je crois en toi

Deviens le maître du monde
Amérique
Amérique, ne pleures-tu pas ?
Élève-moi
Donne-moi la force de continuer
Deviens le maître du monde
Amérique
Amérique, ne pleures-tu pas ?
Élève-moi
Donne-moi la force de continuer

Des fermiers dans les champs
Aux plus hautes tours qui s'écroulent et que s'élèvent (1)
1-7-7-6
Les noms sur la liste
À tous ceux qui se battent jusqu'à la mort
Ne baisse-tu jamais les bras ?
Je peux voir en toi, dans ton esprit et ton esprit te libèrera

Et je me sens proche
Aussi proche que tu le voulais
Aussi proche que tu le voulais
Je crois en toi

Deviens le maître du monde
Amérique
Amérique, ne pleures-tu pas ?
Élève-moi
Donne-moi la force de continuer
Deviens le maître du monde
Amérique
Amérique, ne pleures-tu pas ?
Élève-moi
Donne-moi la force de continuer

Deviens le maître du monde
Amérique
Amérique, ne pleures-tu pas ?
Élève-moi
Donne-moi la force de continuer
Deviens le maître du monde
Amérique
Amérique, ne pleures-tu pas ?
Élève-moi
Donne-moi la force de continuer

Ajouter un commentaire
Code incorrect ! Essayez à nouveau

Date de dernière mise à jour : 17/08/2013